|
||||||
|
||||||
|
|
Irisch ist nicht gleich EnglischWofür nicht wissende Touristen von Einheimischen schon mal mit einer harten, zwar nett gemeinten, trotzdem blutenden Kopfnuss belehrt wurden, gilt im Allgemeinen: Irisch ist NICHT gleich Englisch! Im Gegenteil!Sascha Plecic / Quelle: news.ch / Mittwoch, 4. Februar 2015 / 19:21 h
Wenn Sie das Gefühl haben, nur weil Sie Pulp Fiction zig mal in Original gesehen haben, MTV auf Englisch konsumieren und auf der Arbeit Business English reden, würden Sie Iren verstehen - liegen Sie falsch. Ihr Englisch in Dublin ist etwa so hilfreich wie schlechtes Hebräisch im Oberwallis.
Als Dublin-Novize werden Sie sich schon auf der Taxi-Fahrt vom Flughafen in die Stadt doppelt und dreifach die Gehörgänge schrubben und Augen wundreiben: Sie verstehen nichts. Nullkommanichts. Nada. Nothing. Uberhaupt fuckin nichts. So nichts, wie wenn Sie einem Schwarzbären bei Mondfinsternis um Mitternacht in den Hintern schauen - sie sehen N-I-C-H-T-S. Eyboddayayewellyea Das fängt an bei der Begrüssung des Taxifahrers an: «Eyboddayayewellyea?» Was?! Nein, er hat keinen Cousin, der Aryuveda-Treatment macht. Er hat sie einfach begrüsst. In seiner Sprache. Und er fragt Sie wie's Ihnen geht. Nächster Halt: An Lar. Dubliner Bus im Jahr 1974. /
Okay, das könnte man eventuell sogar noch erahnen - aber wir warnen Sie: das war die 10-Franken-Frage bei «Wer wird Millionär». Ein paar «Feckingreacollumponayfeööövhjuvan» weiter werden Sie resignieren und nur noch nicken. Vielleicht ein konsterniertes «Yes» huscht Ihnen über die Lippen. Weil Gesprächsstoff gibt's nicht. Nicht mal den Weg kann man diskutieren. Die Schilder sind zum Beispiel angeschrieben mit «An Lar». Superhilfe, Ihr Business English, was? Beee Und das ist nicht alles: Der Taxifahrer erzählt Ihnen weitere Anekdoten seines ruhmreichen Prügelkneipenlebens: «Ayaaeenaueeesauayyyzbinmemorayyysnsteff» etc. Ne halbe Stunde später sind Sie womöglich an Ihrem Ziel angekommen - frustriert ob ihrer Sprachkapitulation und hoffen nur noch darauf, nach dem Auspacken, Einrichten und Duschen, es zumindest fertigzubringen, ein Bier bestellen zu können. Denn das brauchen Sie jetzt. Sollte hinhauen, denn Bier heisst Beee (wie der Buschstabe B auf Deutsch, einfach mit längerem e, das R schlucken Sie). Und wenn man auch das aus Ihrem Mund nicht versteht, sagen Sie einfach Guinness. Damit sind Sie am Ziel einer langen mühseligen Reise. Und dann werden Sie etwas erleben, dass Sie bisher nie für möglich gehalten hätten: Nach drei Pints verstehen Sie langsam Irisch - und reden selber so. Die Nacht wird lang, die Iren werden Ihren übermütig trotteligen Akzent lieben und Sie selber tiefer ins Herz schliessen als ihre eigene Grossmutter. Wieso Dublin so sexy wurde, lesen Sie morgen .
«Ausländer-Kredit» für Investitionen in der Heimat? Immer öfter - gerade auch vor den Ferien - wird das Beratungsteam von kredit.ch angefragt, ob auch in der Schweiz lebende Ausländer die Möglichkeit haben, einen günstigen, fairen Kredit zu erhalten. Fortsetzung
Endlich: SMS versenden mit Outlook 2007/2010 St. Gallen - Das mühsame Getippe ist vorbei. Als erster Schweizer Anbieter stellt ASPSMS.COM eine Anbindung an den Mobile Service von Microsofts Outlook 2007/2010 zur Verfügung. Ohne zusätzliche Software können SMS bequem via Outlook 2007/2010 versendet werden – und das auch noch günstiger als mit dem Handy. Fortsetzung
Radiolino - Grosses Radio für kleine Ohren Radiolino ist das erste deutschsprachige Web-Radio der Schweiz für Kinder zwischen 3 und 12 Jahren. Das Programm richtet sich aber auch an Eltern, Grosseltern, Onkeln und Tanten, sprich an die ganze Familie.
Fortsetzung
|
|
|